你会说中文吗 – ONKO KIINAA MAHDOTONTA OPPIA?

Aloitin kiinan opiskelun melkein täsmälleen viisi vuotta sitten lähtiessäni Pekingiin au pairiksi. Tai siis, aloitin mandariinikiinan opiskelut tuolloin, olemassahan ei ole oikeasti kieltä nimeltään kiina. Kiinassa nimittäin puhutaan viimeisten tilastojen mukaan 302 kieltä ja siellä on 7 eri kieliryhmää. Mandariinikiina on maan yleiskieli ja sitä osaa suurin osa väestöstä.

Yleensä kiinan kielellä tarkoitetaankin mandariinia, niin myös minä tässä postauksessa. Mandariinin lisäksi suomalainen on saattanut kuulla kanttoninkiinaa, jota puhutaan Etelä-Kiinassa Guangdongin provinssissa, Macaussa ja Hong Kongissa. Nämä kaksi eri kiinan kieltä eroavat toisistaan niin paljon, etteivät niitä puhuvat voi keskustella keskenään.

Mandariinia pidetään yleensä yhtenä maailman vaikeimpina kielinä ja vaikka se ehdottomasti on eurooppalaiselle paljon vaikeampi kieli oppia kuin muut eurooppalaiset kielet, en sanoisi kiinan olevan super vaikeaa. Kyllä, on totta, että sen masterointiin menee paljon aikaa ja sen parissa saa välillä harmaita hiuksia pään täydeltä, mutta mielestäni kiinaa pystyy alkaa puhumaan auttavasti aika nopeasti. Ja bonuksena, kiinaa puhuessa (tai lukiessa!) tekee helposti vaikutuksen muihin 😀 Tässä postauksessa käyn läpi kiinan eri aspekteja ja omia kokemuksiani kielen kanssa.

Vuonna 2015 kalligrafina. Mulla on noi tarvikkeet edelleen Suomen kodissa, ei oo kyllä tullut tehtyä uudestaan.. 😀

Minä ja mandariini

Kuten sanottu, alkoivat kiinan opiskeluni parhaassa mahdollisessa paikassa, eli Kiinassa. Ennen Pekingiin muuttoa en osannut sanoa kuin ni hao (moi) ja xie xie (kiitos). Kiinassa kävin tunneilla kahdesti viikossa seitsemän kuukauden ajan. Ryhmäkoko vaihteli yhdestä kolmeen henkilöön, joten opettajalta sai paljon henkilökohtaista huomiota. Tuntien lisäksi tuli kiinaa käytettyä tietysti arjessa, sillä Pekingissäkään ei puhuta ihan hirveästi englantia. Host perheissäni en puhunut kiinaa. Ensimmäisessä perheessä olin vain kaksi kuukautta, jonka aikana taitoni olivat mitättömät, eikä minulla ollut mitään rohkeutta kokeilla puhumista. Opin kyllä ymmärtämään perusasioita. Toisessa perheessäni taas oli pääkielenä englanti, vaikka perhe olikin kiinalainen.

Pekingin jakson lopussa olin ”kolleegoistani” paras kiinassa, mutta en ikinä olisi pystynyt käymään pitkiä keskusteluita kiinaksi. Pärjäsin kuitenkin tarpeeksi hyvin mandariinilla, sillä reppureissasin Kiinassa kuukauden ajan suomalaisen kaverini kanssa ja näin ollen minä toimin kaikkien asioiden hoitajana. Pääsin riitelemään taxikuskien kanssa, kyselemään oliko milloin missäkin ruoassa lihaa (kaveri vegaani) ja tinkimään bissejen hinnoista.

Macauhun muutettuani laiskistuin täysin. Tai noh, voiko täyspäivästä yliopistossa opiskelua kutsua laiskuudeksi, mutta sanottakoon, että ei ollut yhtään motivaatiota opiskella mandariinia. Koulua kävin englanniksi, kaupungilla puhutaan kanttonia ja valinnaisena kielenä minulla oli japani. Neljään vuoteen en opiskellut mandariinia yhtään. Kävin kyllä Kiinan puolella usein ja matkustin yksin Taiwanissa kahdesti, mutta siinäpä minun mandariiniseikkailuni.

Nyt valmistumisen jälkeen päätin, että minä tosiaan haluan oppia mandariinia kunnolla. Kielitaitoni oli pysynyt yllä ympäristöni avulla, vaikka mandariinia harvoin Macaussa käytetäänkään. Verkkokurssin aloittaessa alkoivat monet palaset naksahdella paikoilleen ja yllättäen myös kirjoittamiseni ja lukemiseni paranivat. Kaipa neljän vuoden ajan merkkien jokapäiväinen näkeminen auttoi asiaan. Kehitys oli hurjaa ja syyskuun alussa menen ihan face-to-face kiinan kurssille täällä Macaussa. Alkuperäisenä tarkoituksena oli mennä Shenzheniin mandariinin intensiivikurssille tänä syksynä, mutta korona tuhosi nämä suunnitelmat.

Muistiinpanoja tältä kesältä – kiinan käsialani on todella hyvää, vaikka itse sanonkin 😀

Puhuminen – ne kuuluisat tonet

Kuinka moni on kuullut tarinoita siitä, että kiinaksi sanoo ihan eri sanan jos lausuu tonet (äänenkorkeudet) väärin? Kuinka äitiä voi kutsua hevoseksi ja pandaa rintakarvaksi. Kaipa niin, mutta itse en ole ikinä ollut osallisena väärinymmärryksessä epätarkan lausumisen takia. En siis murehtisi tästä seikasta hirveästi.

Tonet voivat silti tuottaa paljon päänvaivaa. Olen lukenut artikkelin, jossa sanottiin, että tonettoman kielen kanssa kasvaneet ihmiset eivät kuule toneja. Itse viidenkin vuoden jälkeen olen vielä aika kuuro niille ja välillä kuulostan Dorylta puhumassa valaille Nemoa etsimässä -leffassa 😀 Moni ulkkis turvautuu piirtämään ilmaan sormella toneja puhuessaan. Se auttaa myös itseään konkretisoimaan, miten sanat pitäisi lausua. Jokaiselle neljälle tonelle on oma merkkinsä, ā, á, ǎ ja à, jotka matkivat äänen korkeutta. Tonet ovat luonnollinen osa kiinaa ja vaikka se kuulostaa mahdottomalta, alkavat sanat yhdistyä niihin luonnostaan.

Toneja ei voi oppia kuin harjoittelemalla. Ja harjoittelemalla. Ja harjoittelemalla. Minulla meni pari kuukautta päästä puhumisen alkuun, mutta sen jälkeen ei ole ollut suurempia vaikeuksia. Lausuminen on suomalaiselle aika helppoa lukuunottamatta toisiaan muistuttavia suhuäänteitä. Kontekstista kuuntelija yleensä tietää mistä puhutaan ja kiinaa puhuvat ovat todella kannustavia ulkomaalaisille. Puhumista ei kannata siis turhaan jännittää.

Kielioppi – Easy, breezy, Chineasy

Vaikeaksi kieleksi tituleeratussa kiinassa on yllättäen todella yksinkertainen kielioppi. Ei taivutuksia, edes aikamuodoissa, ei artikkeleita, eikä sukupuolia sanoille. Sanajärjestys on suht. samanlainen kuin suomeksi (hän syö omenaa), eikä kiinassa ole monia pikkusanoja, jotka ilmaisevat sanojen suhteita toisiinsa (kuten. to, from, about, jne). Kiinassa sanoja vaan laitetaan putkeen. Esimerkiksi: sinä + mennä + perfektiä ilmaiseva sana + Kiina + kysymyssana = oletko sinä käynyt Kiinassa? Lauserakenteet tuntuvat välillä niin helpoilta, että niitä alkaa monimutkaistamaan itse lisäämällä mukaan turhia sanoja. Kiinassa on sanajärjestys, mutta suomen kielen tavoin menee viesti perille sanojen ollessa melkeinpä missä tahansa järjestyksessä.

Itse nautin erityisesti ranskan, venäjän ja japanin opiskeluiden jälkeen kiinan kieliopista todella paljon. Vaikka siinäkin toki on omat sääntönsä ja ulkoaopeteltavat rakenteet, ei kiinassa tarvitse opettaa kielikorvaa taivuttamaan verbejä tekijän tai aikamuodon mukaan vuosikaupalla, eivätkä vihkot ole täynnä taulukkoja selventämässä uusia sääntöjä ja niiden poikkeuksia ja poikkeuksien poikkeuksia. Kielen opiskelu tuntuu paljon palkitsevammalta, kun sitä oikeasti pystyy alkaa käyttämään nopeasti.

Kiinan merkkien kehitys – ne eivät siis tosiaan ole sattumalta sen näköisiä kuin ovat 😀
(Lähdettä ei ollut merkitty Pinterest-kuvaan)

Lukeminen & kirjoittaminen – 中国人为什么不使用拉丁字母?

Kauhistuttaako pelkkä merkkien näkeminen niin paljon, ettet edes viitsi harkita kiinan opiskelua? Niin minuakin ennen. Kiinassa ei käytetä minkäänlaista aakkossysteemiä, toisin kuin esimerkiksi japanissa, koreassa ja thaissa. Turha sitä on kaunistella, jokainen merkki pitää opiskella erikseen. Ja merkkejä on ”pari”. Sanomalehteä voi kuulemma lukea 2500 merkin voimin. Itse arvioisin osaavani 350-600 merkkiä (hyvin vaikea laskea, alappas itse laskemaan kuinka monta sanaa osaat vaikka ruotsiksi :D).

Pekingissä sanoin opettajalleni, että haluan keskittyä vain puhumiseen. Hän varoitteli minua siitä, että moni kiinaa vuosia opiskellut katuu merkkien skippaamista. Juu, juu, ajattelin, ei se voi niin vakavaa olla. Nyt olen samaa mieltä. En onneksi skipannut merkkejä kokonaan, vaan pystyin lukemaan jonkun verran ja kirjoittamaan pinyinien (niistä lisää kohta) avulla kännykällä, mutta käsin en pystynyt kirjoittamaan mitään muistista ja mallistakin hyvin harakanvarpain. Nyt nettikurssini myötä päätin alkaa kirjoittamaan käsin ja kappas, se ei olekaan niin vaikeaa kuin olin ajatellut. Kunhan pääsee kärryille perusideasta ja kaikissa merkeissä toistuvista vedoista (jotka pitää muuten tehdä oikeassa järjestyksessä), ei kirjoittaminen olekaan mahdotonta. En edelleen osaa kovin montaa merkkiä ulkoa, mutta mallista pystyn kirjoittamaan varsin nopeasti. Merkkien kirjoittaminen on yllättävän terapeuttista.

On olemassa kaksi erilaista merkkijärjestelmää. Monimutkaisempi traditional-tyyli (käytetään Macaussa, Hong Kongissa ja Taiwanissa) ja simplified-tyyli (käytössä Manner-Kiinassa ja yleensä se, jota opetetaan muissa maissa). Simplified, eli yksinkertaistettu tyyli otettiin käyttöön, jotta kansalaiset oppisivat lukemaan helpommin. Merkit ovat joskus samanlaisia, mutta joskus eroavat toisistaan hyvinkin paljon. Välillä en voi kuin tuijottaa traditional-merkkejä kauhun vallassa. Tässä esimerkkilause simplified-merkeillä: 机场离这里远吗 ja traditional-merkeillä: 機場離這裡遠嗎. Arvaa kaksi kertaa, kumpaa tyyliä opiskelen 😀

Mutta kuten mainittu aiemmin, on kolmaskin tapa kirjoittaa kiinaa, nimittäin systeemi nimeltään pinyin. Pinyin käytännössä tarkoittaa kiinan kirjoittamista latinalaisilla kirjaimilla, joiden päällä on tone-merkit. Tässä aiempi esimerkkilause pinyinillä: jī chǎng lí zhè lǐ yuǎn ma. Pinyin onkin syy, miksi kiinaa voi opiskella ilman merkkejä. Monissa oppikirjoissa on kirjoitettu merkkien päälle pinyinit. Paikallisten kanssa on kuitenkaan turha kommunikoida pinyineillä, sillä varsinkaan vanhemmilla ihmisillä ei ole hajuakaan niistä.

Kiinan merkkien oppimisen ei tarvitse olla tylsää tai vaikeaa. Chineasy auttaa monia ulkomaalaisia oppimaan merkit visuaalisesti. Itsekin käytin Chineasy-kortteja alussa

Kiinankielisiä onnistumisia

Kuten aiemmin kerroin, olen reppureissanut Kiinassa, käynyt Macaun lähikaupungeissa lukuisia kertoja (joskin 95% kerroista kiinaa sujuvasti puhuvan kaverin kanssa) ja soolomatkustanut Taiwanissa kahdesti. Kiinani ei todellakaan ole täydellistä, mutta pystyn hoitamaan kaikki perusasiat sillä. Olen myös aika nopea reagoimaan kiinaksi, esimerkiksi kerran ohikulkevat miehet naureskelivat toisilleen minun kustannuksella ”onko kylmä?” (shortsit 25 asteessa..?) ja vastasin vain kepeästi että ei ole kylmä. Miesten ilmeet olivat näkemisen arvoiset. Otan myös asiakseni mulkaista jokaista, joka alkaa puhua minusta vieressäni.

Viime aikoina olen päässyt käyttämään kiinaa enemmänkin. Jostain syystä instagramissa olen alkanut saada jatkuvasti viestejä kiinalaisilta (huijareita mahdollisesti, yksi otti kahdesti puheeksi bitcoinit) ja vaikka yleensä jätänkin vastaamatta, olen pari kertaa halunnut käyttää tilanteen hyväksi ja harjoitella kiinaa 😀 Pääsin hyvin nopeasti esimerkiksi väittelemään Hong Kongin asemasta Kiinaan hahah. Olen myös pari kertaa käyttänyt Tandem language exchange -appia, mutta kiinan kanssa ongelma on, että siinä vaikein osa on kirjoittaminen. Muilla kielillä Tandem olisi hyvä aloittelijalle.

Sitten viimeisimpänä, olin ilmottautunut ensikuussa alkavalle kiinan kurssille ja lomakkeessa luki, että he saattavat soittaa puhelinhaastattelun. Noh, olin matkalla kauppaan kun kännykkä soi. Siinä minua sitten haastateltiin keskellä katua ja yritin mongertaa jotain ohikulkijoiden miettiessä, miksi tämä länkkäri puhuu huonoa mandariinia puhelimeen. Aika katastrofinen haastattelu, mutta en jäänyt tuppisuuksi, vaikka tilanne olikin aika yllättävä. Ja pääsin jatkotason kurssille, kuten halusinkin 😀 Tällaiset kielionnistumiset ovat aina niin palkitsevia. Kuka olisi voinut uskoa viisi vuotta sitten, tai edes pari kuukautta sitten, että kävisin keskustelun mandariiniksi puhelimessa!?

Mutta palaten otsikon kysymykseen, onko kiinaa mahdotonta oppia? Ei todellakaan. Kiina on hyvin erilainen kieli verrattuna länsimaisiin kieliin, mutta se mielestäni tekee siitä vielä mielenkiintoisempaa. Tykkään siitä, että kiinaa opiskellessa on selvästi neljä eri kategoriaa: puhuminen, kuuntelu, kielioppi ja merkit. Aina voi vaihtaa toiseen kategoriaan jos toisen opiskelu sillä hetkellä kyllästyttää. Oma tavoitteeni on oppia mandariinia sujuvasti. Joskus se tuntuu masentavan kaukaiselta pisteeltä, mutta maailma on täynnä kiinaa sujuvasti oppineita. Se on siis täysin tavoitettavissa oleva unelma.

Löytyykö täältä muita kielten opiskelijoita tai jopa kiinaa opiskelleita? Entäs kiinan kielestä kiinnostuneita? Miltä tämä maailman puhutuin kieli vaikuttaa? Kommentoi alle, tai laita viestiä instagramissa @muumaamandariini tai @verawinter 🙂


Vera Winter

22 comments

  1. Marja

    Onnea opintoihin! Mä opiskelin 90-luvulla kiinaa Pekingissä..muistan erinäisiä kämmejä toonien kanssa. Esim kesätöissä ollessani kerroin pomostani (lăobăn) kiinalaiselle kaverille ja sanoin vahingossa lăobàn eli vanha puoliso (sanaa käyttää vanhat avioparit). Kaveri sai hyvät naurut😆

    Vastaa

    1. Muu maa mandariini

      Kiitos 🙂 Oli varmasti todella mielenkiintoista olla Kiinassa 90-luvulla, varmaan ihan eri maailma kuin nykyään. Mutta kiinaa varmaan kanssa oppi helpommin kun vielä harvempi puhui englantia ja vaikeampi pitää yhteyttä Suomeen kuin nykyään.

      Hahah, eli noinkin voi siis tosiaan käydä 😀 Toi on kyllä sellanen sanapari, josta tulee varmasti helposti naurut kuuntelijalle.

      – Vera

      Vastaa

  2. Cilla Maria | From sunset last night to sunrise this morning

    Tosi mielenkiintoinen postaus! Mä oon aina rakastanut kielten oppimista, ja tavoitteena on uuteen maahan matkustaessa, että osaan edes tervehdyksen ja kiitoksen kunkin maan kielellä. Kiinaa en osaa ni haon lisäksi sanaakaan, enkä tunnista yhtään merkkiä. Aasialaisista kielistä oon joskus opiskellut hieman koreaa ja muistan edelleen osan hangul-merkeistä. Mongolian matkan jälkeen hallitsin muutaman sanan mongoliksi. Siellä tosin käytetään kyrillisiä aakkosia, joiden osaamisesta on hyötyä. Tällä hetkellä opiskelen huomattavasti helpompaa kieltä eli espanjaa, ja aion suorittaa AMK:ssa kaikki mahdolliset espanjan kurssit.

    Vastaa

    1. Muu maa mandariini

      Voi ei apua, tää kommentti on mennyt jotenkin ihan ohi! Pahoittelut erittäin myöhäisestä vastauksesta (jos tätä edes näät..). Itse olen kanssa ihan kielihullu ja haluaisin osata varmaan 20 kieltä sujuvasti (nyt opiskellut suomen lisäksi 7 kieltä ja syksyllä alkaa 8.). Espanja on ollut yläasteesta asti omalla listalla, saa nähdä milloin sitä ehtii opiskelemaan.. 😀 Tsemppiä opintoihin!

      – Vera

      Vastaa

  3. Reeta / Tarinoita valoisista maisemista

    Olipa todella mielenkiintoinen postaus lukea! Olisi mielenkiintoista oppia mandariinia (osaan sen moi ja kiitos), mutta voi kun se vaikuttaa niin vaikealta. Mutta uskon myös, että minkä tahansa kielen oppii kun on vain tekemisissä kielen kanssa ja löytää sitä kautta motivaation ja luontaisia tilaisuuksia oppia lisää. Intoa sinulle opintoihin!

    Vastaa

    1. Muu maa mandariini

      Kiitos! 🙂 Itsekin aina ajattelin kiinan olevan toooodella vaikeaa, mutta kun palaset kerran naksahtavat paikoilleen, niin ei se mielestäni ole mitään muuta kieltä vaikeampi. Paitsi merkit, tietysti 😀 Ja omalla motivaatiolla on tosiaan kaikesta eniten merkitystä.

      – Vera

      Vastaa

  4. Mikko / Matkalla Missä Milloinkin

    Kiinaa olisi kyllä upea osata, mutta omat rahkeet siihen kyllä varmaankaan riittäisi. Mulla tosiaan tuo xie xie on ainoa sana, jonka osasin, mutta nyt saatan muistaa tuon moinkin. Uskon, että sinä tulet tuolla asenteella oppimaan mandariinia sujuvasti.

    Vastaa

    1. Muu maa mandariini

      Kiina on hauska ja haastava kieli 😀 Ja tulee enemmän palkittu olo kun sitä pystyy käyttää oikeassa elämässä, verrattuna eurooppalaisiin kieliin. Omalla asenteella on tosiaan eniten merkitystä kielten oppimisessa, ja ainakin minulla on se puoli kunnossa. Toivottavasti joskus pystyisin elää kiinaksi.

      – Vera

      Vastaa

  5. EROJA MACAUN JA MANNER-KIINAN VÄLILLÄ - Muu maa mandariini

    […] kun taas Manner-Kiinassa käytetään simplified-tyyliä (näistä hieman lisää TÄSSÄ […]

    Vastaa

  6. Kerttu

    Olipa mielenkiintoista luettavaa! Kiitos hyvästä kirjoituksesta. Olen aina pohtinut, niin kuin varmasti moni muukin, että onko kiinan kielen oppiminen kuinka haastavaa.
    Opiskelen kielikurssilla tällä hetkellä italiaa mikä vaikuttaa tämän kirjoituksen luettuani mukavan helpohkolta, vaikka tietysti omat haasteensa siinäkin.

    Vastaa

    1. Muu maa mandariini

      Kiva kuulla! 🙂 Meille suomalaisille kiina on vaikeampaa kuin länsimaiset kielet, mutta en menisi kutsumaan sitä vaikeaksi kieleksi (miinus merkit, tietty :D). Itse tykkään haasteesta ja kiinaa on mielestäni kiva opiskella. Oma motivaatio on kaikista tärkeintä kielten opiskelussa. Italiaakin olisi kiva opiskella, jos olisi aikaa haha!

      – Vera

      Vastaa

  7. AU PAIR KIINASSA - LUKSUSAUTOJA, KAUHUMUMMOJA JA SALAISIA POIKAYSTÄVIÄ - Muu maa mandariini

    […] pääsin näkemään aitoa kiinalaista perhe-elämää, opiskelin mandariinia (aiheesta lisää TÄSSÄ postauksessa), monipuolistin ruokailutottumuksiani ja rakastuin Kiinaan. Nämä kokemukset tulevat […]

    Vastaa

  8. Mika

    Kiva kirjoitus 🙂 pari korjausta:

    Kiinan yleiskieli, standardikiina, 普通话, on yksi mandariinikiinan murteista, joka perustuu pohjois-Kiinassa puhuttuihin murteisiin.

    Pinyin on vain yksi olemassa olevista romanisaatiojärjestelmistä, muita tunnettuja on esimerkiksi Wade–Giles.

    Sanajärjestys on kenties tärkein osa kiinan kielioppia, lauseiden merkitys muuttuu täysin jos sanajärjestystä vaihtaa. 我吃狗 = minä syön koiraa, 狗吃我 = koira syö minua. Suomeksihan molemmat tarkoittaa minä syön koiraa.

    Toneissa tosiaan ymmärrystä helpottaa usein konteksti, mandariinikiinassahan on muutenkin hirveästi homonyymejä jotka erottaa vain kontekstin perusteella.

    Yksinkertaistettuihin merkkeihin siirtymisen motiiveista keskustelu jatkuu edelleen. Osa tutkijoista uskoo, että Mao halusi vain että tiettyjä vähemmistö kieliä ei pystyisi enää kirjoittamaan. Melko varmaa on, että Mao ainakin halusi että Kiinassa lopulta luovuttaisiin kirjoitusjärjestelmästä ja alettaisiin käyttää latinalaisia aakkosia. Vähän kuin Suomessa sanottaisiin että k1rjo1t3taan leetspeakilla, tarvitseehan siinä tosiaan vähemmän merkkejä oppia.

    Vastaa

    1. Muu maa mandariini

      Kiitos hyvistä tarkennuksista 🙂 En olekaan ennen kuullut, että epäillään Maon halunneen siirtyä latinalaisiin kirjaimiin tai että vähemmistökieliä ei pystyttäisi kirjoittamaan.

      – Vera

      Vastaa

  9. Opin puhumaan venäjää sujuvasti vuodessa - miten se on mahdollista? - Muu maa mandariini

    […] Veran postauksen kiinan kielen opiskelusta ja inspiroiduin jakamaan omaa polkuani venäjän kielen opiskelussa ja […]

    Vastaa

  10. aaa

    Kiitos tästä postauksesta, päätin tämän innoittamana tosiaan alkaa opiskella tätä outoa kieltä 🙂 Jos näillä kypsillä nelikymppisen aivoilla enää onnistuu 😀 jos ei, niin oonpahan vuosien haavetta yrittänyt edes tavoitella.

    Vastaa

    1. Muu maa mandariini

      Ihanaa kuulla! 🙂 Onnea opintoihin, 加油, kuten kiinaksi sanotaan 😉 Mandariini ei todellakaan ole mikään helpoin kieli, mutta todella mielenkiintoinen ja kivalla tavalla haastava.

      – Vera

      Vastaa

  11. VUOSI 2020 PAKETISSA - MILTÄ SE ON NÄYTTÄNYT? - Muu maa mandariini

    […] tuli ja kaverit palasivat kouluun. Itse aloitin kaksi kertaa viikossa järjestettävän kiinan kurssin ja yritin pitää itseni aktiivisena, vaikka kunnon rutiinia ei […]

    Vastaa

  12. OLEN HONG KONGISSA! FIILIKSIÄ AASIAAN PALUUSTA, VAIHTO-OPINNOISTA JA TULEVAISUUDESTA - Muu maa mandariini

    […] kurssit todella hyviä ja opettajat mahtavia, jopa keskivertoa parempia. Mandariinikiinaa olen opiskellut jo vuosia ja osaan sitä OK:sti. Kurssi on minulle liian alhainen taso, mutta koska se on korkein tässä […]

    Vastaa

  13. Milaja

    Olipa todella mielenkiintoista luettavaa! Melkein virisi kiinnostus kiinan kieltä (tai siis mandariinia) opiskelemaan.. Hyviä vertailukohtia muihin kieliin ja kielioppirakenteisiin. Kiitos!

    Vastaa

    1. Muu maa mandariini

      Kiitos paljon! Ihana kuulla, että kiinnostusta mandariinin opiskeluun löytyy. Itse tietysti kannustan ja suosittelen sen opiskelua 😀

      – Vera

      Vastaa

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *